McFlooderКто или ЧТО переводил(О)?
Предлагаю эксперимент.
Берем, к примеру, гугль транслейт, ПРОМТ, Сократ и т.д..
Кидаем им "английский текст" для обратного перевода на русский.
На каком переводчике текст получится более или менее читаемым по русски, на том и перевод делали!
Ктати, обхохочешься повторно!
Гарантирую!
Только кто же из англичан или французов это читать будет?
Максимум те же русскоязычные граждане дальнего зарубежья. Вот они-то и посмеются тоже.
Если им предложат declarations через эти терминалы подавать! Любят это слово на западе, ох, как "любят"!
Пришли бы к нам. У нас любой новичок знает, как рекламное объявление переводится!
Но чтобы их еще и "скармливали" (или как лучше сказать?) этим терминалам?
Это уже слишком!
by means of the payment terminal - тоже хорошо!
ПЕРЛЫ!
Это для меня с инглишем ниже плинтуса!
McFlooder Настроение на рабочую ночь поднято!

Проверила Гугль.
Это НЕ он! Перевел сносно!
Search and submission of ads through the payment terminal!
